|
Katrijntje Boelijntje
|
|
1. Haallijntje, boelijntje, Katrijntje, Amsterdam, Rotterdam, Dordt, Zoetwatertje krijg je een
schijntje, Geen botertje in je gort. Haallijntje, boelijntje,
haallijntje, ho, Haallijntje, boelijntje,
haallijntje, ho! 2. Haallijntje, boelijntje, Katrijntje, Amsterdam, Rotterdam, Dordt, Koudwatertje krijg je een
kleintje, O jongens, wat istie kort. 3. Haallijntje, boelijntje, Katrijntje, Amsterdam, Rotterdam, Dordt, Jenevertje krijg je een
schijntje, Geen botertje in je gort. 4. Haallijntje, boelijntje, Katrijntje, Amsterdam, Rotterdam, Dordt, Hoe langer je vaart voor een
schijntje, Hoe leger je geldzak wordt. |
Gort = Brij van gepelde gerst
Dit hijslied
uit de tweede helft van de 19e eeuw zou zijn gezongen bij het
doorhalen van de boelijns (Engels:
bowlines). Boelijns waren de lijnen
waarmee de lijzijdes van de vierkante
zeilen strak in de wind werden
getrokken. Omdat dit kortdurende klusjes
waren die achtereenvolgens
op verschillende zeilen werden
uitgevoerd, werd er waarschijnlijk maar
één couplet per zeil gezongen. De naam
boelijn is in onbruik geraakt.
Dit is één van de zeer weinige shanties
in de Nederlandse taal.
Er zijn 2 versies van dit liedje bewaard gebleven.
1. Heintje, Katrijntje, boelijntje
Amsterdam, Rotterdam
Dordt,
Jenever krijg je een
schijntje,
Zout water bij je gort.
refrein!!!!
Haal-lijn-tje boel-lijn-tje, haal-lijn-tje Hooo
Haal-lijn-tje boel-lijn-tje, haal-lijn-tje HO! (Luidt en kortaf)
2. Haallijntje boelijntje Katrijntje
Amsterdam, Rotterdam
Dordt,
Zoetwatertje krijg je een
schijntje,
geen botertje in je gort.
Amsterdam, Rotterdam en Dordrecht waren de belangrijkste
handelssteden.
De oudste vermelding van dit liedje stamt uit 1866. Zie C.A.
Davids, Wat lijdt
den zeeman al verdriet (’s Gravenhage 1980)
Dan zijn er vele varianten op Amsterdam, Rotterdam Dordt.
Zo is bekend dat bij het brassen van de Ra's er ook teksten werden
gezongen op liedjes, die eindigden met 3 forse rukken onder de aanroeping van
deze drie Nederlandse hoofdhandelssteden.
Ook bekend is, dat er een handoverhand liedje was gebruikt bij het
hijsen van de ra's waarin werd gezongen: "Hoe langer je vaart van Dordt,
hoe leger je geldzak wordt", waarop de wacht te kooi wel wakker moest
worden op het uitgebrulde refrein , dat lustig uit alle kelen klonk: "O hee-ee-eee en van
Amsterdam,Rotterdam, Dordt!" (streepje vooruit op hee, enz)
In Duitse arbeidsliedjes uit 1800 komt ook de uitroep
"Amsterdam, Rotterdam Dordt (of Schiedam) voor.
Een andere variant van de
eerste regel is: Tryntje, bagyntje, boelyntje.
(Jan Verbiest, Ameland)